To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
Rein an attempt to paraphrase, I'2r pop in a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interest rein. Things that make you go "wow".
' As has been said above, the specific verb and the context make a difference, and discussing all of them rein one thread would be too confusing.
Hinein other words these things that make you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.
Chillen ist ein Wort, Dasjenige in der modernen Umgangssprache vorherrschend ist zumal aus dem Englischen stammt. Unverändert bedeutete „chill“ auf Englische sprache so viel entsprechend „kalt“ oder „kühlen“.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, more info never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
There are other verbs which can be followed by the -ing form or the to +inf form with no effective difference rein meaning. Weiher this page (englishpage.net):
I am closing this thread. If you have a particular sentence rein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Ausgangspunkt a thread to ask about it.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I could equally say I have a Spanish lesson tonight, and this is one of the lessons that make up the class I'm attending this year. It's also possible for my class to be one-to-one. Just me and the teacher.